El malabarismo lingüístico de Trump para salir del embrollo Putin y otras noticias interacionales.
Los principales medios internacionales publican la rectificación del presidente de EE.UU. que negó la injerencia rusa ante su homólogo ruso para aceptarla 24 horas despuésLa mayoría de grandes cabeceras del mundo abren hoy sus portadas con la rectificación del presidente de EE.UU., Donald Trump, sobre la injerencia rusa en las elecciones presidenciales de 2016. En torno a esta noticia y también al margen de ella, repasamos algunos de los titulares más relevantes de este miércoles 18 de julio.
The New York Times: el periódico neoyorquino analiza cómo el mandatario estadounidense se valió del recurso de la doble negación para salir del embrollo en el que él mismo se puso en Helsinki cuando se puso del lado de su homólogo ruso y concluyó que Rusia no había intervenido en los comicios presidenciales que dieron la victoria al magnate republicano. “Regresé y dije: ‘¿Qué está pasando? ¿Cual es el problema?’”, comentó Trump haciéndose el sueco ante la prensa el martes. El malentendido, según Trump, recae en que dijo: “Tengo aquí al presidente Putin; simplemente dijo que no es Rusia.No veo ninguna razón por la que sería”, mientras que, con eso, el mandatario quiso decir exactamente lo contrario: “La sentencia debería haber sido, ‘No veo ninguna razón por la que no sería Rusia’- aseguró Trump 24 horas después- “una especie de doble negativo”, añadió. Un malabarismo lingüístico que muchos interpretaron como una débil excusa.

Comentarios
Publicar un comentario